Бирлашган Миллатлар Ташкилоти (БМТ) Туркия ташқи ишлар вазири Мавлуд Чавушўғли томонидан берилган, мамлакатнинг чет тиллардаги номини «Turkey»дан «Türkiye»га ўзгартириш ҳақидаги илтимосномани маъқуллади. Бу ҳақда Anadolu агентлиги хабар бермоқда.
1 июнь куни Чавушўғли БМТ бош котиби Антониу Гутерришга мурожаат қилиб, халқаро ва расмий ҳужжатларда мамлакат номини ўзгартиришни сўраганди.
БМТ бош котибининг расмий вакили Стефан Дюжаррик хат қабул қилинганини тасдиқлади ва Туркиянинг хорижий тиллардаги номи ўзгариши илтимоснома олинган вақтдан кучга киришини маълум қилди.
Шу тариқа, энди барча халқаро форумларда ва расмий ҳужжатларда «Türkiye» («Tyurkiye») номидан фойдаланилади, шу пайтгача эса «Turkey», «Turkei», «Turquie» каби турли этнонимлар қўлланиб келинганди.
Туркия ташқи ишлар вазири Мавлуд Чавушўғли ушбу янги тартиб-қоида Анқаранинг халқаро майдонда мамлакат нуфузини оширишга қаратилган чора-тадбирлари доирасида қабул қилинганини таъкидлади.
Таъкидланишича, мамлакатнинг аввалги номи ҳамоҳанг бўлмагани сабабли Анқара уни ўзгартиришга қарор қилган. Бунинг устига, инглиз тилида «turkey» курка маъносини англатади.
Аввалроқ Таиланд қироллиги офиси (ORST) мамлакат пойтахти Бангкок шаҳрининг номи Крунг Тхеп Маха Накхонга ўзгаришини эълон қилган эди. Бу тай тилида «Фаришталар шаҳри, Буюк пойтахт» маъносини беради.
Изоҳ (0)