«Прокшино» ва «Лесопарковая» бекатлари вестибюлларини тожик ва ўзбек тилларида келтирилган йўл кўрсатгичлари мазкур жойдаги йўловчилар юкламасини камайтиришга ёрдам берди. Бу ҳақда Москва метрополитени матбуот хизмати «Москва» ахборот агентлигига маълум қилди, дея хабар бермоқда Meduza.
Қайд этилишича, юқорида қайд этилган икки метро бекатидан миграция марказига автобуслар қатнайди.
Метрополитен матбуот хизмати хабар беришича, қўшимча белгилар пайдо бўлгандан сўнг, «Прокшино» ва «Лесопарковая» бекатлари вестибюлларининг юкланиши икки баравар, чипталар кассаларидаги навбатлар 40 фоизга камайган, шунингдек, чет элликлар томонидан маълумот сўровлари ҳам камайган.
Метрополитен матбуот хизматининг таъкидлашича, хорижликлар кўп бўлган кўплаб транспорт объектларида маълумотнома ва навигация маълумотлари бошқа тилларда такрорланиши фақат метрода эмас.
Масалан, бутун Шереметьево аэропортининг навигацияси хитой тилига таржима қилинган ва баъзи узоқ масофали поездларда чет эллик йўловчиларни тезда йўналтириш учун турли хорижий тиллар қўлланилади.
7 декабрь куни Президент ҳузуридаги Инсон ҳуқуқлари кенгаши раҳбари Валерий Фадеев Москва мэри Сергей Собяниндан Москва метросидаги ўзбек ва тожик тилларида ёзувларни «тўғирлашни» сўрагани маълум бўлди. Фадеевнинг сўзларига кўра, ёзувлар «аҳолининг ғазабини» келтириб чиқармоқда. Бундан ташқари, ИҲК раҳбари айтишича, бу белгилар меҳнат муҳожирларининг рус тилини билиш талабига қанчалик мос келиши аниқ эмас.
Изоҳ (0)