Мирзо Улуғбек номидаги Ўзбекистон Миллий университетида жаҳон адабиёти намуналарининг ўзбек тилига, миллий адабиёт асарларининг чет тилларга ўгирилган таржималари тақдимотига бағишланган тадбир бўлиб ўтди. Бу ҳақда ЎзА хабар бермоқда.
Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси, бир қатор олий ўқув юртларида олимлар, адабиётшунослар, таржимонлар томонидан ўзбек адабиётининг энг яхши намуналари чет тилларга ҳамда жаҳон адабиётининг сара асарларини ўзбек тилига ўгириш юзасидан изчил ишлар амалга оширилмоқда. Бу жиҳатлар Ўзбекистон Миллий университети хорижий филология факультети ўқитувчи, ёш олим ва талабалари изланишларида ҳам ўз ифодасини топмоқда.
Амир Темурнинг ҳаёти, жаҳон тарихида тутган ўрнига оид хорижлик ижодкорларнинг кўплаб асарлари бор. Улар орасида Люсен Кереннинг «Амир Темур салтанати» номли асари холис ва ҳаққонийлиги билан аҳамиятлидир. Ушбу асарни таржима қилиш жараёнида муаллифнинг объектив нигоҳи, соҳибқиронга бўлган эҳтиромини ўқувчиларга етказишга интилдик.Тадбирда таржима санъатининг ўзига хос жиҳатлари, таржимоннинг ижодий маҳорати, адабий мутаржимлик соҳасини янада ривожлантириш истиқболлари хусусида атрофлича фикр юритилди.Баҳодир Эрматов, Ўзбекистон Миллий университетининг француз филологияси факультети доценти
Анжуманда француз муаррихи Люсьен Кереннинг «Амир Темур салтанати» номли ҳамда немис адиби Даниэль Глаттауэрнинг «Шимол шамоли шашти» асарлари таржимасининг тақдимоти бўлиб ўтди.
Диққат, диққат! «Дарё»нинг Telegram’даги расмий канали — «Toshqin ‘Daryo’» (@toshqindaryo)га обуна бўлиб, янгиликлардан овозли кўринишда баҳраманд бўлишингиз мумкин.
Изоҳ (0)