“Tolibon” Oliy ta’lim vazirligi akademik targ‘ibot uchun ilmiy asarlarni turk va o‘zbek tillariga tarjima qilishni taqiqlagan. Bu haqda tegishli hujjat bilan tanish Aamaj News xabar berdi.
Vazirlik oliy o‘quv yurtlari, xususan, Afg‘oniston shimolidagi o‘zbek va turk tili hamda adabiyot kafedralariga xorijiy ilmiy asarlarni pushtu va fors tillariga tarjima qilish bo‘yicha topshiriq bergan. Ilgari o‘zbek, turk tili va adabiyoti o‘qituvchilari xorijiy ilmiy asarlarni bemalol o‘zbek tiliga tarjima qilib kelgan.
“Tolibon”ning Forsga qarshi pozitsiyasi kuchayishi bilan ular barcha rasmiy hujjatlarini pushtu tiliga o‘zgartirdi va fors madaniyati asarlari hamda namoyondalarini yo‘q qildi. Biroq bu o‘zbek tilida so‘zlashuvchilar istiqomat qiladigan shimoliy viloyatlarda “Tolibon”ning turk va o‘zbek tillaridan foydalanishga to‘sqinlik qilayotganining birinchi yaqqol misolidir, — deb yozmoqda Aamaj News.
“Taqiqqa aslida turk va o‘zbek tili bir-birga yaqin bo‘lgani, ‘Tolibon’ asar to‘g‘ri tarjima qilinganini tekshirishda yetarli darajada bu tillarni bilmagani sabab bo‘lgan. O‘zbek tilidan dars beradigan o‘qituvchilar bu boradagi ma’lumotni tasdiqlaydi. Afsuski, aksariyat afg‘on ommaviy axborot vositalari qarorni xato talqin qilmoqda”, — deydi “Daryo”ning Afg‘onistondagi muxbiri.
Izoh (0)