Toshkentda chop qilingan “Men — jahongir sohibqiron Amir Temur” kitobi yolg‘on ma’lumotlarga to‘la bo‘lsa-da, ommalashib ketdi, deb yozadi “Hurriyat” gazetasi.
“Tariximizga, jumladan, Amir Temur faoliyatiga doir turli yo‘nalishdagi asarlar yaratildi, ularning odamlarimiz o‘rtasida tarqalish manzarasini kuzatsangiz, aksariyat, oldi-qochdi voqealar aks etgan, haqiqiy tarixga daxldorligi kam kitoblar yaxshi qabul qilinmoqda. Shu kayfiyatni sezishganmi, ba’zilar shunaqa kitoblarni ‘yasashayapti’”, — deyiladi maqolada.
Bunga misol tariqasida Marsel Brion degan muallifning fransuz tilida “Men — jahongir sohibqiron Amir Temur” degan kitobi keltirilgan “Aslida ushbu muallifning bunday kitobi yo‘q. Tarjimonlar buni qayerdan ijod qilishdi — o‘zlariga ayon. Ye.V.Rtveladze, A.X.Saidovning ‘Amir Temur jahon tarixi ko‘zgusida’ katalogida (1999) M.Brionning 1963-yilda Parijda ‘Tamerlan’ degan ikki nashrni amalga oshirgani qayd etiladi. Ularning biri tarjimai holga doir qaydlar (chog‘roq risola bo‘lsa kerak), ikkinchisi 382 betdan iborat bo‘lib, unda so‘zboshi, Ibn Arabshoh, Ibn Xaldun, Yazdiy, Klavixo asarlaridan parchalar kiritilgan. Brionning o‘zbek tilida nashr etilgan o‘zi bilmagan kitobi ma’lum davralarda mashhur bo‘lib ketishidan tashqari, ‘Yolg‘on yolg‘onni tug‘diradi’ aqidasiga amal qilib, yangi yolg‘onlarga doya bo‘lmoqda. Internet xabarlarida Ne’matjon Akbarov boshqa bir tashabbuskor qalamkash Brion asaridan sahifama-sahifa, faqat so‘zlovchining shaxsini o‘zgartirib ko‘chirganini taassuf bilan ta’kidlaydi”, — deb yozadi maqola muallifi.
Izoh (0)