Кино ёки мультфильм томоша қилганимизда қаҳрамонларнинг исмлари қандайдир маъно англатиши мумкинлиги ҳақида ўйламаймиз ҳам. Фильмларда шундай қаҳрамонлар борки, исмлари нафақат катта манога эга бўлади, балки исм эгасининг характери ҳақда ҳам жуда кўп нарсаларни айтиб бериши мумкин.
Северус Снейп («Гарри Поттер»)
«Гарри Поттер»даги энг баҳсли қаҳрамонлардан бири бу Северус Снейпдир. Ёзувчи Жоан Роулинг бу персонажни яратиб, унга нафақат мураккаб характер, балки ўзи ҳақида сўзловчи исмни ҳам беради.
Северус номи лотин тилидан келиб чиққан ва таржимада «қаттиққўл» ёки «шиддатли» деган маънони англатади. Айнан мана шу хислатларни профессор кўршапалакдек коридор бўйлаб учиб, Гаррини ҳар бир иши учун танбеҳ берганида намоён бўлади.
Унинг фамилиясига келсак, Снейп — қадимги норвег тилидаги «снейпа» сўзидан келиб чиққан бўлиб, «ғазаб», «шармандалик», «уят» деган маънони англатади. Бу фамилия исм билан бирлашганда доим норози юрадиган профессор учун энг мос бўлган образни яратади.
Юбаба («Руҳлар олами»)
Япониялик режиссёр Хаяо Миязаки ва «Studio Ghibli»нинг мультфильмлари бутун дунё томошабинлари қалбидан жой олгани, шубҳасиз. Студиянинг энг машҳур ижодларидан бири бу «Оскар» мукофотига сазовор бўлган «Руҳлар олами» анимацион фильмидир.
Унга тегишли бинода асосий сюжет бурилишлари содир бўладиган ҳаммом бекаси Юбаба. Унинг исми 2 қисмдан иборат: «ю» ва «баба». Исмнинг биринчи қисми «иссиқ сув» деган маънони англатади, иккинчиси эса япон тилидан «кампир» деб таржима қилинган. Агар уларни бирлаштирсангиз, Юбабанинг касбига мос келадиган ном келиб чиқади, чунки у кекса ҳаммом бекаси бўлиб, у ерда меҳмонлар иссиқ ванналарда ҳордиқ чиқаришади.
Фа Мулан («Мулан»)
Disney мультфильмидаги ҳамма танийдиган Фа Мулан аслида жангчи қиз ҳақидаги хитой балладасининг қаҳрамони. Унинг хитой тилидан таржима қилинган исми «магнолия» деган маънони бериб, аёллик ва гўзалликни англатади.
Мультфильм қаҳрамони жангчига айланганда эркак қиёфасига киради ва янги ном олади — Фа Пинг, яъни «гултувак» ёки «аҳмоқ қиз» деган маънони беради.
Се Бёк ва Ми Нё («Калмар ўйини»)
Кореянинг шов-шувли «Калмар ўйини» сериалини томоша қилган ҳар бир киши, албатта, 2 та энг ёрқин қаҳрамонни эслаб қолади. Биринчиси, шимолий кореялик қочқин Се Бёк, у ўйин охиригача етади. Унинг корейс тилидан таржима қилинган исми «тонг» деган маънони англатади — бундай ёрқин қаҳрамон учун жуда мос исм.
Иккинчи қаҳрамонни ҳам сезмаслик қийин, чунки у ҳар доим можаролар марказида бўлади. Сериал ижодкорлари унга Ми Нё номини беришади, бу эса «соҳибжамол» деб таржима қилинган, бу мутлақо нотўғри. Унинг беқарор хулқ-атворини ҳисобга олсак, бу ном ҳазилга ўхшайди.
Скиннер («Рататуй»)
«Рататуй» мультфильмини томоша қилган ҳар бир киши ёвуз бош ошпаз — доим каламуш Ремининг тутишга уринадиган асабий Скиннер исмли ресторан эгасини эслаган бўлса керак.
Гап шундаки, қаҳрамон номи тасодифий эмас. Каламушлар устида ўтказган тажрибалари билан машҳур бўлган психолог Фредерик Скиннер ХХ асрда яшаган. Шунинг учун мультфильмнинг асосий қаҳрамони — каламушлардан нафратланадиган одам Скиннер фамилиясини олган.
Лиланд Палмер («Твин Пикс»)
Дэвид Линчнинг «Твин Пикс» сериалидаги кўплаб қаҳрамонлар маъноли исмларга эга. Улардан бирини бош қаҳрамоннинг отаси Лиланд Палмер.
Сюжет ривожланиб борар экан, қаҳрамон кутилмаганда ҳаммани рақсга тушиши билан ҳайратда қолдиради ва томошабинлар ҳам унинг чиройли куйлашини билиб олишади. Сериалда бежиз ҳеч нарса содир бўлмаслигига ишора қилган режиссёр ўз қаҳрамонига қўшиқчи, раққоса ва актриса Лиланд Палмер номини беради.
Изоҳ (0)